„maf(f)ia“: féminin mafia [mafja]féminin | Femininum f Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) Mafia Mafiaféminin | Femininum f maf(f)ia aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig maf(f)ia aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
„nie“: Adverb nie [niː]Adverb | adverbe adv Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) jamais, ne … jamais jamais nie nie ne … jamais nie mit Verb nie mit Verb examples ich habe ihn nie gesehen je ne l’ai jamais vu ich habe ihn nie gesehen nie mehr , nie wieder plus jamais nie mehr , nie wieder nie und nimmer! jamais (de la vie)! nie und nimmer! nie im Leben! jamais de la vie! nie im Leben! (das ist) noch nie da gewesen (c’est) sans précédent (das ist) noch nie da gewesen hide examplesshow examples
„mitdenken“: intransitives Verb mitdenkenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) suivre attentivement participer activement à qc il ne fait aucun effort intellectuel examples (bei etwas) mitdenken beim Zuhören suivreetwas | quelque chose qc attentivement (bei etwas) mitdenken beim Zuhören (bei etwas) mitdenken bei der Arbeit participer activement (àetwas | quelque chose qc) (bei etwas) mitdenken bei der Arbeit er denkt nie mit il ne fait aucun effort intellectuel er denkt nie mit
„nimmer“: Adverb nimmer [ˈnɪmər]Adverb | adverbe adv Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) jamais plus, plus jamais examples nie und nimmer veraltet jamais nie und nimmer veraltet jamais plus nimmer österreichische Variante | autrichienösterr süddeutsch | allemand du Sudsüdd nimmer österreichische Variante | autrichienösterr süddeutsch | allemand du Sudsüdd plus jamais nimmer nimmer
„man“: Indefinitpronomen man [man]Indefinitpronomen | pronom indéfini indef pr Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) on on man man examples man kann nie wissen on ne sait jamais man kann nie wissen so etwas tut man nicht ça ne se fait pas so etwas tut man nicht man nehme… Kochkunst und Gastronomie | cuisine et gastronomieGASTR prendre … man nehme… Kochkunst und Gastronomie | cuisine et gastronomieGASTR
„vertrackt“: Adjektiv vertrackt [fɛrˈtrakt]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj umgangssprachlich | familierumg Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) embrouillé désagréable, fâcheuse, embarrassant embrouillé vertrackt vertrackt désagréable vertrackt (ärgerlich, peinlich) Angelegenheit vertrackt (ärgerlich, peinlich) Angelegenheit fâcheux, -euse vertrackt vertrackt embarrassant vertrackt vertrackt examples dieser vertrackte Mechanismus funktioniert nie! verflixt ce maudit, fichu mécanisme ne fonctionne jamais! dieser vertrackte Mechanismus funktioniert nie! verflixt
„auslernen“: intransitives Verb auslernenintransitives Verb | verbe intransitif v/i Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) finir son apprentissage finir son apprentissage auslernen auslernen examples man lernt nie aus sprichwörtlich | proverbesprichw on n’a jamais fini d’apprendre man lernt nie aus sprichwörtlich | proverbesprichw ausgelernt haben Lehrling avoir fini son apprentissage ausgelernt haben Lehrling ein ausgelernter Elektriker un électricien qualifié ein ausgelernter Elektriker
„verlegen“: Adjektiv verlegenAdjektiv | adjectif (qualificatif) adj Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) embarrassé, gêné gêné, confus, perplexe embarrassé verlegen (≈ schüchtern, befangen) verlegen (≈ schüchtern, befangen) gêné verlegen verlegen examples verlegen machen embarrasser verlegen machen gêné verlegen verlegen confus verlegen (≈ verwirrt) perplexe verlegen (≈ verwirrt) verlegen (≈ verwirrt) examples um etwas verlegen sein être à court deetwas | quelque chose qc um etwas verlegen sein nie um eine Antwort verlegen sein avoir réponse à tout avoir la repartie facile nie um eine Antwort verlegen sein
„freien“: transitives Verb | intransitives Verb freientransitives Verb | verbe transitif v/t (und | etu.intransitives Verb | verbe intransitif v/i) literarisch | littéraireliter Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) rechercher... qui s’est marié tôt ne s’en est jamais encore repenti... examples (um) ein Mädchen freien rechercher, demander une jeune fille en mariage (um) ein Mädchen freien jung gefreit hat nie gereut sprichwörtlich | proverbesprichw qui s’est marié tôt ne s’en est jamais encore repenti sprichwörtlich | proverbesprichw jung gefreit hat nie gereut sprichwörtlich | proverbesprichw
„woran“: Adverb woranAdverb | adverbe adv Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) à quoi? à quoi, auquel à quoi? woran interrogativ woran interrogativ examples bei ihm weiß man nie, woran man ist avec lui on ne sait jamais à quoi s’en tenir, où on en est bei ihm weiß man nie, woran man ist woran denkst du? à quoi penses-tu? woran denkst du? woran ist sie gestorben? de quoi est-elle morte? woran ist sie gestorben? à quoi woran relativisch woran relativisch auquel woran woran examples etwas, woran ich mich erinnere etwas | quelque choseqc que je me rappelle etwas | quelque choseqc dont je me souviens etwas, woran ich mich erinnere